点击上方“社会科学报”存眷我们
原文 :《断文识字与说话的贞洁性》
作者 | 复旦大学 周振鹤
图片 | 收集
任何说话都应该主张开放的贞洁性,每种说话都在成长的过程中,不开放的说话是死的说话。如今迫切的问题还不是贞洁说话的问题,生怕要下降到若何识字、若何增进常识的问题。电视字幕错误率惊人,有时的确不知所云,客岁的《铁齿铜牙纪晓岚》就是如斯。更有甚者,中央台的主持人居然会把夏丏(mian)尊读成夏丐(gai)尊,真正连字都不识了。夏丏尊并非无名之辈,中央台的主持人也非平常打字工可比,如许的错误不得不让我们把问题的起点降低。整个社会对文字的认知水平不高,已经影响到汉语的文学性表达。
识字之后才能够谈到说话的贞洁性。所谓贞洁性,应该指不使用错别字,不生造谁也不懂的词语,不乱改中国几千年来形成的有典故的成语。至于在中文里同化外文字母,还不算太大的偏差。中文一向都在接收、整合外来语,从晚明以来,西方文化对中国文化逐渐显露其影响力,19世纪今后,这种影响加倍深入,于是汉语词汇中融入了很多外来语。一些人认为造成中国说话逆境的原因在于汉语大量接管外来词汇及语法。的确,中文中有很多欧化的句式,外来语词越来越多,但这不会使我国说话损失本源。中国是一个文化大国,不会显现像..曩昔那样基本上采用外来文字以及今天将外来词语纯粹音译的情形。中国人会想法子,会以意译为主,逐渐将外来语中国化,对这一点我是乐观的。中国的说话历来是兼容并包的,晚清民初的情形比如今更不贞洁。譬如说“经济”一词本来是经世济民的意思,与政治的意思邻近,但..人拿这个词来翻译economy,却酿成是与金钱有关系了,试想我们若是为了说话的贞洁性,将这个词的今义去掉,而恢复其原意,我们如今还能讲话吗?今天在一样性的文章中显现的很多英文简写形式如WTO,如APEC,固然令人不快,但也有其轻易之处,弗成能一会儿弃之不消,但相信往后会有中文的简化形式来取代它,实在不成还能够用音译。
未来汉语的成长与曩昔一般,需要接收其他说话的精辟,在开放中求成长,最终达到开放中的贞洁,贞洁而不影响开放。说话的绝对贞洁与纯粹是不存在的,即使我上面提到的以“三不”来连结其贞洁性也不是绝对的,因为只要商定俗成,有时会改变说话的使用场合。我如今对照焦炙的却是在报纸上看到“昨日黄花”如许的成语,因为如许写的人是文化水准有问题,他认为时过境迁是错的,只有昨日黄花才能形容过时的事物。多认字,多熟悉本身的文化,多接收外来的精良文明而不不求甚解,只要如许,就不只能连结说话的贞洁,并且还能促进它的成长。
文章原载于思惟的力量——《社会科学报》十年精炼学术卷,未经许可禁止转载,文中内容仅代表作者概念,不代表本报立场。
拓展阅读
王晓华:汉语正在生病 | 社会科学报
汉语亟需一场“革命”,真正成为民族的“精神家园” | 社会科学报
社会科学报
做优质的思惟产物
www.shekebao.com.cn
长按..存眷